當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >
支付寶進(jìn)駐香港 開(kāi)啟首個(gè)非人民幣支付系統(tǒng)
(雙語(yǔ)新聞)支付寶進(jìn)駐香港 開(kāi)啟首個(gè)非人民幣支付系統(tǒng)
青島希尼爾翻譯公司(www.myfavoritepainters.net)整理發(fā)布2017-05-29
希尼爾翻譯公司(www.myfavoritepainters.net)2017年5月29日了解到: Alibaba’s mobile payment
platform Alipay has announced the launch of an app in Hong Kong that
will handle mobile payments in HK dollars.
阿里巴巴的移動(dòng)支付平臺(tái)支付寶宣布在香港推出一款可以用港元進(jìn)行移動(dòng)支付的應(yīng)用軟件。
“Introducing local currency mobile payments to Hong Kong is an
important step forward in Ant Financial’s mission to bring our services
to more users in more markets,” the media quoted Douglas Feagin,
president of global business as saying.
“螞蟻金服的宗旨就是為更多市場(chǎng)上的更多用戶(hù)提供服務(wù),而在香港引入本地貨幣移動(dòng)支付服務(wù)就是其實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的重要一步,”媒體援引其全球業(yè)務(wù)總裁道格拉斯·費(fèi)金的話(huà)報(bào)道。
While the standard Alipay app is supported in 120,000 retail
locations across 70 overseas markets, until now all transactions had
been executed in yuan.
雖然標(biāo)準(zhǔn)版的支付寶應(yīng)用軟件可以在70多個(gè)海外市場(chǎng)的120,000個(gè)零售點(diǎn)使用,然而直到現(xiàn)在所有的交易都是以人民幣進(jìn)行支付的。
The effort marks big step towards goal of widening currency
options.
這一成果標(biāo)志著支付寶在拓寬貨幣選擇這一目標(biāo)上又邁進(jìn)了一大步。
來(lái)源:Asia Times
新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。