當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >
2017留學(xué)報(bào)告:中國(guó)學(xué)生已經(jīng)成為英國(guó)高校最大金主
(雙語(yǔ)新聞)2017留學(xué)報(bào)告:中國(guó)學(xué)生已經(jīng)成為英國(guó)高校最大金主
青島希尼爾翻譯公司(www.myfavoritepainters.net)整理發(fā)布2017-05-29
希尼爾翻譯公司(www.myfavoritepainters.net)2017年5月29日了解到:UK universities are
increasingly reliant on Chinese students.
英國(guó)大學(xué)越來越依賴中國(guó)學(xué)生。
That’s according to a report by specialist UK publication Times
Higher Education (THE).
泰晤士高等教育在一份報(bào)告中得出了這一結(jié)論。
The report is based on analysis of applications for UK student
visas, and shows that over a third of all such visas issued over the
last year were to Chinese students.
該份報(bào)告分析了英國(guó)學(xué)生簽證的申請(qǐng)情況,發(fā)現(xiàn)去年超過三分之一的此類簽證都簽發(fā)給了中國(guó)學(xué)生。
A decade ago, the report claims that the majority of such visas
went to Indian students. So what’s changed?
而十年前,該報(bào)告還表示稱此類簽證大部分都是發(fā)給印度學(xué)生的。那么,到底什么改變了?
Well, THE suggest that the UK government’s decision to
tighten-up restrictions on post-study work Visas may be partly
responsible. Apparently, Chinese students are more likely to want to
return to China to work after their studies, whereas Indian students are
more keen to work for a time in the UK before returning.
事實(shí)上,泰晤士高等教育表示,英國(guó)政府加強(qiáng)對(duì)留學(xué)工作簽證限制的決定可能是部分原因。顯然,中國(guó)學(xué)生畢業(yè)之后更愿意回國(guó)工作,而印度學(xué)生則更希望回國(guó)之前先在英國(guó)工作一段時(shí)間。
The news comes after we revealed in March that one of the
leading Universities in China has revealed plans to open a new campus
near Oxford.
而在此之前,今年3月份我們?cè)鴪?bào)道中國(guó)某名校計(jì)劃在牛津開設(shè)新校區(qū)的新聞。
Foxcombe Hall used to be part of the University of Oxford’s
Ripon College.
Foxcombe禮堂曾是牛津大學(xué)里彭學(xué)院的一部分。
Most recently, it has been used by the Open University - but
they’re planning to vacate the site later in 2017.
但是最近這里已經(jīng)被當(dāng)做開放大學(xué)使用,還計(jì)劃到2017年下半年的時(shí)候騰空。
That’s given a rare opportunity for Peking University’s HSBC
Business School to acquire collegiate facilities in the Oxford vicinity.
這給予了北大匯豐商學(xué)院在牛津附近購(gòu)置大學(xué)設(shè)施的難得機(jī)會(huì)。
When it opens in 2018, Foxcombe Hall will welcome students from
China, the UK, and also other European countries.
等到2018年再度開放的時(shí)候,F(xiàn)oxcombe禮堂將迎來來自中國(guó)、英國(guó)、以及歐洲其他國(guó)家的學(xué)生。
They’ll be given the opportunity to combine their studies in
the UK with work in China, and vice versa.
他們將會(huì)獲得在英國(guó)學(xué)習(xí)和在中國(guó)工作的機(jī)會(huì),反之亦然。
新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。