国产极品盛宴视频_久久亚洲精品视频免_亚洲另类 欧美日韩_天天躁中文字幕在线视频


當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  美國跨國公司比中國公司更依賴全球市場

(雙語新聞) 美國跨國公司比中國公司更依賴全球市場

青島希尼爾翻譯公司(www.myfavoritepainters.net)整理發(fā)布2018-07-28

希尼爾翻譯公司(www.myfavoritepainters.net)2018年7月28日了解到:Globalization has boosted trade as well as investment. Most multinationals increasingly rely on a global market for profits rather than their parent country. Analysts call American multinationals economic pioneers and say they’re the biggest beneficiaries of globalization as they move to reduce the impact of ongoing trade wars.

全球化促進了貿(mào)易和投資。大多數(shù)跨國公司越來越依賴全球市場而非母公司來獲取利潤。分析人士稱美國跨國公司為經(jīng)濟先驅(qū),并表示他們是全球化的最大受益者,因為他們正在努力減少持續(xù)不斷的貿(mào)易戰(zhàn)的影響。

Tesla CEO Elon Musk signed a deal in Shanghai on July 10 for his company to build its first overseas plant. Production at the so-called giga-factory is planned at 500,000 electric cars a year. That’s equal to Tesla’s production in the US.

7月10日,特斯拉首席執(zhí)行官埃隆·馬斯克(Elon Musk)在上海簽署了一份協(xié)議,讓他的公司建造其第一家海外工廠。這個所謂的吉高工廠計劃每年生產(chǎn)50萬輛電動汽車。這相當(dāng)于特斯拉在美國的產(chǎn)量。

Tesla recorded revenues of 11.7 billion US dollars last year. China is Tesla’s second largest market and contributed two billion US dollars, about 17 percent, to the company’s sales last year. Tesla’s investment in China will help the company expand its sales and avoid hefty retaliatory tariffs.

特斯拉去年的收入為117億美元。中國是特斯拉的第二大市場,去年貢獻了20億美元(約17%)的銷售額。特斯拉在中國的投資將有助于該公司擴大銷售,并避免高額報復(fù)性關(guān)稅。

“US companies make billions in profits in their overseas operations. But those profits belong to those companies and aren’t calculated within the concept of a country. Statistically, there is not a concept of national profit. But the profit is true. And that’s not considered or deliberately ignored by the US government,” said Tu Xinquan, Dean of China Institute for WTO Studies at University of International Business and Economics.

“美國公司在海外業(yè)務(wù)中賺取了數(shù)十億美元的利潤。但是這些利潤屬于這些公司,并不在一個國家的概念范圍內(nèi)計算。從統(tǒng)計數(shù)字來看,沒有國家利潤的概念。但是利潤是真實的。美國政府沒有考慮或故意忽視這一點,”對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)中國世界貿(mào)易組織研究院院長杜新泉表示。

Numbers from the US Commerce Department show that American multinationals’ operations in China earned combined revenues of 356 billion US dollars in 2015. Chinese multinationals in the US reported revenues of about 22 billion US dollars in the same period.

美國商務(wù)部的數(shù)據(jù)顯示,2015年,美國跨國公司在華業(yè)務(wù)總收入為3560億美元。中國在美跨國公司同期的收入約為220億美元。

At the same time, economic ties with China also benefit the American population. Data from the US China Business Council shows that bilateral trade and investment supported about 2.6 million jobs in the US in 2015. That same trade and investment also contributed 216 billion US dollars, about 1.2 percent, to the US economy.

與此同時,與中國的經(jīng)濟關(guān)系也有利于美國人民。來自美國中國商業(yè)委員會的數(shù)據(jù)顯示,2015年雙邊貿(mào)易和投資在美國支持約260萬個工作崗位。同樣的貿(mào)易和投資也為美國經(jīng)濟貢獻了2160億美元,約為1.2%。

Moreover, inexpensive goods from China reduced US consumer prices by 1-1.5 percent in 2015. That was a savings of about 850 US dollars for a typical US household with an income of 56,000 US dollars.

此外,中國物美價廉的商品于2015年將美國消費者價格降低了1- 1.5%。對于一個年收入5.6萬美元的普通美國家庭來說,這相當(dāng)于節(jié)省了大約850美元。

“Without Chinese goods, the US may face high inflation if it keeps unemployment at low levels. But Chinese goods help the US economy strike that balance. Some economists even say that Chinese international settlements with the US dollar provide a second pillar to the dollar hegemony besides oil,” noted Professor Jin Canrong from Renmin University of China.

“如果沒有中國產(chǎn)品,如果美國將失業(yè)率維持在低水平,可能會面臨高通脹?!钡袊唐穾椭绹?jīng)濟實現(xiàn)了這種平衡。中國人民大學(xué)的金燦榮教授指出:“一些經(jīng)濟學(xué)家甚至說,中國與美元的國際結(jié)算為美元霸權(quán)提供了除石油之外的第二個支柱。”
來源:中國國際電視臺

新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。

翻譯公司  青島翻譯公司 山東翻譯公司