當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >
亞馬遜人臉識(shí)別軟件鬧烏龍:28名美議員成罪犯
(雙語(yǔ)新聞) 亞馬遜人臉識(shí)別軟件鬧烏龍:28名美議員成罪犯
青島希尼爾翻譯公司(www.myfavoritepainters.net)整理發(fā)布2018-07-28
希尼爾翻譯公司(www.myfavoritepainters.net)2018年7月28日了解到:An Amazon facial recognition
tool has wrongly identified 28 members of the US Congress as police
suspects.
一亞馬遜的臉部識(shí)別工具錯(cuò)誤地將28名美議員識(shí)別成了警方嫌疑犯。
The American Civil Liberties Union (ACLU) compared official
photos of the politicians with a database of public arrest photos.
美國(guó)公民自由聯(lián)盟(ACLU)將政客的官方照片與公開(kāi)逮捕嫌犯照片的數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行了比較。
Amazon took issue with the findings, saying the system needed to
be set at 95% accuracy not the 80% used by ACLU.
亞馬遜對(duì)調(diào)查結(jié)果表示不滿(mǎn),稱(chēng)該系統(tǒng)需要設(shè)置為95%的準(zhǔn)確度,而不是ACLU使用的80%。
But the civil rights group said it highlighted the inadequacy of
facial recognition technology.
但民權(quán)組織表示,它凸顯了面部識(shí)別技術(shù)的不足之處。
"Our test reinforces that face surveillance is not safe for
government use," said Jacob Snow, ACLU’s technology and civil liberties
lawyer.
“我們的測(cè)試強(qiáng)調(diào)了政府使用面部檢測(cè)是不安全的,”ACLU的技術(shù)和公民自由律師Jacob Snow說(shuō)。
"Face surveillance will be used to power discriminatory
surveillance and policing that targets communities of colour,
immigrants, and activists. Once unleashed, that damage can’t be undone."
“面部監(jiān)視將用于推動(dòng)針對(duì)有色人種,移民和激進(jìn)分子的歧視性監(jiān)視和治安。一旦釋放,這種傷害就無(wú)法撤消。”
In response to the test, a spokesperson for Amazon Web Services
told the BBC: "We remain excited about how image and video analysis can
be a driver for good in the world, including in the public sector and
law enforcement."
亞馬遜網(wǎng)絡(luò)服務(wù)的一位發(fā)言人在接受測(cè)試時(shí)對(duì)BBC表示:“我們?nèi)匀粚?duì)圖像和視頻分析能永久地應(yīng)用到世界上驅(qū)動(dòng)因素而感到興奮,這包括公共部門(mén)和執(zhí)法部門(mén)在內(nèi)的領(lǐng)域?!?span id="88339achw" class="style54">
"With regard to this recent test of Amazon Rekognition by the
ACLU, we think that the results could probably be improved by following
best practices around setting the confidence thresholds."
“關(guān)于ACLU最近對(duì)亞馬遜Rekognition的測(cè)試,我們認(rèn)為可以通過(guò)遵循設(shè)置置信度閾值的最佳實(shí)踐來(lái)改善結(jié)果?!?span id="88339achw" class="style54">
Rekognition is touted by Amazon as being useful for a range of
things, from detecting offensive content to identifying celebrities.
亞馬遜宣稱(chēng)Rekognition對(duì)于從檢測(cè)攻擊性?xún)?nèi)容到識(shí)別名人等一系列事情是大有用處的。
It is also working with some US local law enforcement agencies to
implement the system for identifying criminals.
它還與一些美國(guó)當(dāng)?shù)貓?zhí)法機(jī)構(gòu)合作,來(lái)實(shí)踐識(shí)別罪犯的系統(tǒng)。
The 80% accuracy range used by ACLU is the system’s default
setting but a spokeswoman for Amazon Web Services told Reuters that, for
identifying individuals, it recommended setting a threshold of 95% or
higher.
ACLU使用的80%準(zhǔn)確度范圍是系統(tǒng)的默認(rèn)設(shè)置,但亞馬遜網(wǎng)絡(luò)服務(wù)的發(fā)言人告訴路透社,它建議在識(shí)別個(gè)人時(shí)設(shè)置成95%或更高的閾值。
According to ACLU, nearly 40% of the system’s false matches were
for black Congress members, even though they make up only 20% of the
legislature.
據(jù)ACLU稱(chēng),該系統(tǒng)近40%的錯(cuò)誤匹配是針對(duì)黑人國(guó)會(huì)議員的,盡管他們只占立法機(jī)構(gòu)的20%。
Among those being wrongly identified was civil rights leader John
Lewis, who is a member of the Congressional Black Caucus.
被錯(cuò)誤識(shí)別的是民權(quán)領(lǐng)袖約翰·劉易斯(John Lewis),他是國(guó)會(huì)黑人核心小組的成員。
That group recently?wrote to Amazon chief executive Jeff Bezos
expressing concerns about the "profound negative unintended
consequences" facial recognition systems could have for black people.
該組織最近致信亞馬遜首席執(zhí)行官杰夫·貝索斯(Jeff Bezos),對(duì)面部識(shí)別系統(tǒng)可能對(duì)黑人產(chǎn)生的“深刻的負(fù)面意外后果”表示擔(dān)憂。
"Congress should press for a federal moratorium on the use of
face surveillance until its harms, particularly to vulnerable
communities, are fully considered," said ACLU’s legislative counsel
Neema Singh Guliani.
ACLU的立法顧問(wèn)Neema Singh
Guliani表示,“尤其是對(duì)于弱勢(shì)社區(qū),國(guó)會(huì)應(yīng)該推動(dòng)聯(lián)邦暫停使用人臉監(jiān)視,的危害得到充分考慮?!?span id="88339achw" class="style54">
"The public deserves a full debate about how and if face
surveillance should be used."
“公眾應(yīng)該就如何以及是否應(yīng)該使用面部監(jiān)測(cè)進(jìn)行充分辯論?!?span id="88339achw" class="style54">
In the UK, lawyers for civil liberties group Big Brother Watch
have launched a legal challenge against the use of automatic facial
recognition technology by police.
在英國(guó),公民自由組織Big Brother Watch的律師對(duì)警察使用自動(dòng)面部識(shí)別技術(shù)提出了法律質(zhì)疑。
來(lái)源:BBC
新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。