當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >
華為進(jìn)入PC市場(chǎng),發(fā)布全新Win10 MateBook (中英雙語(yǔ))
華為進(jìn)入PC市場(chǎng),發(fā)布全新Win10 MateBook(中英雙語(yǔ))
青島希尼爾翻譯公司(www.myfavoritepainters.net)整理發(fā)布2016-02-25
希尼爾翻譯公司(www.myfavoritepainters.net)2016年2月25日了解到:Huawei has announced its
first Windows 10 tablet, a day before Mobile World Congress in Barcelona
begins.
巴塞羅那世界移動(dòng)大會(huì)(MWC2016)開(kāi)幕前一天,華為正式發(fā)布了傳聞已久的首款MateBook筆記本電腦。
The MateBook is designed to be an alternative to laptops and is
thinner than Microsoft’s rival Surface Pro 4 thanks to its use of a
USB-C port.
由于MateBook 使用USB-C接口,相比競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手微軟的Surface Pro 4更薄一些,可以代替手提電腦使用。
The Chinese firm is already the world’s third-bestselling
mobile phone-maker, but until now had only made tablets powered by
Android.
這家國(guó)產(chǎn)公司已經(jīng)是世界上第三個(gè)最暢銷的手機(jī)制造商,但直到現(xiàn)在才生產(chǎn)出安卓系統(tǒng)下的平板電腦。
Experts said it made good business sense to expand into the new
category.
專家稱這為手機(jī)制造企業(yè)拓展了新的商機(jī)。
However, there was no mention of the much-rumoured P9
smartphone at Huawei’s event. When questioned about the no-show, the
firm told the BBC it did not discuss future products.
然而,謠傳已久的華為P9并沒(méi)有提及。被問(wèn)及華為P9的缺席時(shí),華為公司告訴BBC他們暫時(shí)不想討論未來(lái)產(chǎn)品。
Thinner, lighter
更薄,更輕
The MateBook features a 12in (30.5cm) display and can be
clipped into an add-on keyboard and used with a stylus.
MateBook 配備12寸觸屏,可加入鍵盤(pán)或者使用寫(xiě)字筆。
Its advantages over Microsoft’s Surface Pro 4 are that it is:
優(yōu)越于微軟Pro 4 的特點(diǎn):
nearly 20% thinner, measuring 6.9mm (0.3in) deep
比Pro 4輕薄20%,厚度為6.9毫米
has a fingerprint sensor built into its side, unlike the
Surface Pro which requires its cover to be attached to use the feature
內(nèi)置指紋傳感器,不像Surface Pro需要觸碰鍵盤(pán)蓋來(lái)使用這項(xiàng)功能。
However, the disadvantages are that Huawei’s machine is only
offered with a sixth generation Core M processor, and not Intel’s more
powerful Core i5 or i7 chips.
然而,不利的是,華為的機(jī)器只提供第六代酷睿M處理器,而不是英特爾的更強(qiáng)大的酷睿i5或i7芯片。
In addition, the decision to rely on a USB-C port means that
older peripherals cannot be attached directly to the machine and it
lacks a built-in display port.
此外,依靠usb-c端口意味著舊的設(shè)備不能直接連接到這臺(tái)機(jī)器,它缺乏一個(gè)內(nèi)置的顯示端口。
In order to gain USB 2 and external display connections, users
will need to carry an adapter, which also includes an ethernet port. The
tablet does, however, have a built-in SD memory card slot.
為了獲得USB 2和外部顯示器連接,用戶將需要安置一個(gè)適配器,其中還包括一個(gè)以太網(wǎng)端口。然而,平板電腦有一個(gè)內(nèi)置的SD卡插槽。
One other unusual feature about the machine is that its stylus
includes a laser pointer at the opposite end to its nib.
機(jī)器的另一個(gè)特點(diǎn)是在手寫(xiě)筆筆尖的另一端有一個(gè)激光指針。
Marketing costs
市場(chǎng)成本
One company watcher said he was "totally underwhelmed" by the
product, but said he could understand why it had been developed.
一個(gè)公司觀察員表示對(duì)此產(chǎn)品“毫不驚奇”,但是他說(shuō)可以理解為什么研發(fā)這款產(chǎn)品。
"I expect that Huawei will receive contributions to its
marketing costs from Intel and Microsoft," said Ben Wood from the CCS
Insight consultancy.
“我期望華為可以從因特爾和微軟的營(yíng)銷成本中獲利,” CCS Insight公司顧問(wèn)Ben Wood 說(shuō)道。
"I should add that it has also been beautifully engineered. But
even so, this is a segment of the market that is getting very crowded
very quickly with Lenovo and Samsung also having recently announced
similar products."
“我需要說(shuō)明的是,華為這款產(chǎn)品開(kāi)發(fā)得很精美。即便如此,隨著聯(lián)想和三星近期也在發(fā)布類似的產(chǎn)品,所以市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)還是很激烈?!?span id="88339achw" class="style52">
Apple also put its iPad Pro on sale in November, which likewise
has a stylus and clip-on keyboard but still uses the firm’s mobile iOS
operating system.
蘋(píng)果iPad Pro也將于十一月發(fā)售,這同樣也有手寫(xiě)筆和夾式鍵盤(pán),但仍使用該公司的移動(dòng)iOS操作系統(tǒng)。
Detachable tablets
可分離的平板
PC shipments are forecast to fall further this year - research
firm Gartner has predicted they will decrease by about 1% - and tablet
shipments as a whole are expected to see an even steeper drop.
PC出貨量的預(yù)測(cè),今年進(jìn)一步下降,市場(chǎng)研究公司Gartner預(yù)測(cè)他們將減少約1%,總的來(lái)說(shuō),平板電腦的出貨量可能會(huì)出現(xiàn)顯著下降。
But the so-called "detachable tablet" category, which includes
the MateBook, is growing.
但是包括MateBook所謂的“可分離平板”銷售量正在上漲。
Image copyright Microsoft
微軟圖像版權(quán)
Sales were up 75% in 2015 and are forecast to double again this
year, according to market intelligence firm IDC.
根據(jù)市場(chǎng)情報(bào)公司IDC介紹,華為平板在2015年銷量上漲了75%,預(yù)計(jì)今年會(huì)翻倍。
"It’s a product category that we are going to see more people
get involved in as it’s a good way for the mobile players to attack the
PC market," commented Tim Coulling, an analyst at the tech consultancy
Canalys.
“這預(yù)計(jì)是更多人將要投入的產(chǎn)品類別,也是促使很多手機(jī)用戶進(jìn)入電腦市場(chǎng)的好方法?!笨萍甲稍儥C(jī)構(gòu)Canalys 的咨詢師Tim
Coulling 說(shuō)道。
"But the thing is, Microsoft Surface Pro benefits from the
company’s brand name and also makes use of the firm’s
business-to-business sales channels."
“但是問(wèn)題是,微軟獲益于公司的品牌名字,并充分利用了公司B-2-B銷售渠道?!?span id="88339achw" class="style52">
These are things where Huawei’s MateBook could be at a
disadvantage, he added.
華為MateBook在一些方面處于不利條件。
The entry-level MateBook will cost $699 when it goes on sale
later this year, making it $100 cheaper than the basic Surface Pro 4.
當(dāng)MateBook今年晚些時(shí)候開(kāi)始銷售時(shí),其初級(jí)的售價(jià)為699美元,比Surface Pro 4售價(jià)便宜100美元
To purchase its keyboard, MatePen and MateDock will cost an
additional $277.
購(gòu)買它的附屬品如鍵盤(pán)、寫(xiě)字筆和MateDock 將會(huì)額外花費(fèi)277美元。
來(lái)源:BBC 官網(wǎng)
新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。