當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >
(雙語新聞)電影《魔獸世界》正式定檔 6月8日在中國上映
(雙語新聞)電影《魔獸世界》正式定檔 6月8日在中國上映
青島希尼爾翻譯公司(www.myfavoritepainters.net)整理發(fā)布2016-05-16
希尼爾翻譯公司(www.myfavoritepainters.net)2016年5月16日了解到:Finally, the new Warcraft
movie is out - and it looks awesome.
終于,最新電影《魔獸世界》就要上映了--它看起來真的非常精彩。
Hollywood film Warcraft will have its global premiere in China
next month, in what is the culmination of a decade-long love affair
between the world's most populous country and one of the most popular
online games of all time, writes the BBC's Tessa Wong.
BBC記者Tessa
Wong寫道,好萊塢電影《魔獸世界》將于下月在中國全球首映。這也是世界上人口最多的國家與一直以來最流行的電腦游戲長達(dá)10年的'戀愛'之后的最終成果。
The cinematic adaptation of the world's influential video game
franchise Warcraft will hit the Chinese theaters on June 8, two days
earlier than its North American release on June 10. The Chinese
screening date roughly coincides with the upcoming the Dragon Boat
Festival holiday, which will last from June 9 to 11.
改編自全球最具影響力的電子游戲,電影《魔獸世界》將于6月8日在中國影院上映,這一時(shí)間要比北美地區(qū)6月10日的上映日期還早兩天。而在中國影院的上映時(shí)間正好趕上了即將到來的端午節(jié)(6月9日至11日)假期。
電影《魔獸世界》正式定檔 6月8日在中國上映
Usually Hollywood blockbusters are released later in China than
its native market.
通常來說,好萊塢大片都是先在其本土市場上映,之后才引進(jìn)到中國。
Opening the movie first in China as it is one of the biggest
markets for WoW. The Chinese are estimated to make up about half of its
five million players.
電影《魔獸世界》之所以在中國首映,是因?yàn)橹袊恰赌ЙF世界》游戲最大的市場之一。據(jù)估計(jì),在全球的500萬玩家里,中國玩家?guī)缀跽紦?jù)了一半。
Director Duncan Jones hopes it appeals to people who don't play
MMO (massively multiplayer online) games like the one its based on,
World of Warcraft.
該片導(dǎo)演鄧肯·瓊斯希望它還可以贏得那些不玩像《魔獸世界》這樣的大型互聯(lián)網(wǎng)游戲的觀眾的喜愛。
"I want this film to be seen by as many people as possible, so
I've gone about that by trying to make the best film I can," he laughs.
"You just need to come and put your bums on the seats,"
他笑稱:“我期待能有非常多的人去觀看這部電影,這樣它就是我最好的作品了。你只需要前往電影院,坐在那里享受就好了。”來源:愛語吧
新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時(shí)刪除。